среда, 23 сентября 2009 г.

Слева направо или справа налево?




Попалась интересная картинка, которая как нельзя лучше характеризует правила составления текстов в Древнем Египте – вернее, полное отсутствие таких правил :)





Египтяне сильно не заморачивались на тему, в каком направлении стоит писать и читать тексты. Поэтому мы не встретим иероглифов, написанных в строчки, и которые читались бы только справа налево или слева направо, как это обычно происходит в других языках. Египетские тексты могут читаться почти в любых направлениях. Текст может быть написан слева направо, и справа налево, а также сверху вниз и даже в этом случае текст может читаться как слева направо, так и справа налево. И все эти направления можно встретить даже в одном «документе» (под документом подразумеваем любые текстовые надписи будь-то на стенах гробниц, будь-то саркофаги или же даже папирусы).
Из этого следует запомнить такое правило: вертикально написанные тексты обнаружить легко – всегда можно проследить, что иероглифы организованы в столбцы. А с какой стороны нужно читать горизонтальный текст – подскажут «оживленные иероглифы», то есть те, которые имеют носики и глазки - птички, человечки и тд. Если носик смотрит налево, значить и читать нужно слева направо, а если носик смотрит вправо – читаем справа налево. Вот так все просто.
Я уже как-то упоминала, что египтяне очень ценили красоту, симметричность, как и все прекрасное. Поэтому иероглифы тоже должны были располагаться согласно только этому критерию. Чтобы текст-рисунок получился красивым, иероглифы очень тщательно укомплектовывались. Очень часто можно встретить такое, что располагается один иероглиф, а рядом с ним по горизонтали располагаются два (один над другим), чтобы высота строчки получилась одинаковой! Ну что говорить? Легче просто посмотреть на картинке!
Вот такая нехитрая мудрость Древнего Египта!

вторник, 15 сентября 2009 г.

Алфавит, древнеегипетский!


Сегодня мы подходим к очень интересной теме – мы учим древнеегипетский алфавит! Имеются сомнения, что в Древнем Египте алфавит вообще существовал. Давно это было, и никто точно сказать не может. Но ученые долго ломали голову и создали свою систему, которую и называют алфавитом. Данный алфавит состоит из 24 базовых символов, передающих отдельные звуки, и 5 дополнительных символов, которые могут заменять некоторые из базовых символов. Знаки расположены в специальном порядке, в таком же порядке расположены слова в словарях. Да, есть словари с древнеегипетскими словами и фразами!
Вот, собственно, и сам алфавит. В первой колонке мы видим древнеегипетский символ, во второй – знак транслитерации, в третьей – звук, который он передает. Чтобы не перекручивать смысл, я оставила звуки из английского языка, как было в оригинале. Надеюсь, вы поймете. Все эти символы стоит заучить или хотя бы иметь под рукой, потому что многие слова и фразы, мы будем составлять именно из них.




Каждый символ из древнеегипетского алфавита имеет свой знак для транслитерации. Транслитерация – это принятый во всем мире метод записи древнеегипетских иероглифов; обычно египтологи сначала записывают иероглифы знаками транслитерации, а потом уже в словарях ищут значения образовавшихся слов. Знаки транслитерации обычно записываются курсивом.
Так как древнеегипетский язык – мертвый язык, и никто не помнит, как он звучал, среди египтологов существуют некоторые договоренности в решении спорных вопросов. Так, вы, наверное, помните, что древние египтяне не записывали гласных звуков. В связи с этим существует много споров в переводе древнеегипетских имен и названий. Приходится уже догадываться и интуитивно подставлять какие-то гласные между согласными для «приятного озвучивания» слов. Большинство ученых вставляют «е» между согласными при переводе, но так делают не все. Поэтому можно встретить разные трактовки имен, некоторые пишут Тутанхамон, а другие – Тутанхамен. Но что и как писать – это уже личное дело каждого, ведь правы, по сути, и первые, и вторые. Как было на самом деле, знают только древние египтяне, но, к сожалению, не могут нам сказать…